a. 1208, CDSA, Vol. I, pp. 109-112, doc. LIV [Donazione Limozino]
X In nomine domini nostri Iesu Christi dei eterni. Anno dominice
incarnacio[nis. M°. d]ucente|simo octavo, mense novembris indictionis duodecime et undecimo anno regni
domini nostri Frederici Dei gracia Sicilie du[catus A]pulie et | principatus Capue gloriosissimi regis. Ego Guillelmus
cognomine de Limozino filius Guillelmi eiusdem cognominis qui sum unus ex feudatis militibus Aversa|ne civitatis,
sicut aptum et congruum mihi est, bona et enim voluntate mea, pie devocionis intuitu et pro salute
anime mee et parentum meorum, | per cartam, in presencia Iacobi suprascripte Aversane civitatis
iudicis et alius testis, astantibus eciam subscriptis hominibus, in perpetuum do trado atque offero
Deo | et Congregacioni Sancti Pauli de Aversa, per manus Guofridi de Malleone suprascripte
Aversane ecclesie canonici, domini Vincencii eiusdem | Aversane ecclesie presbiteri et beneficialis
qui estis yconomi et procuratores suprascripte Congrega|cionis, hoc est quamdam et integram
pecciam terre, feudo meo | pertinentem, que continere debet modios terre quattuor et esse videtur
in te|rritorio suprascripte Aversane civitatis scilicet in pertinenciis ville Cayvani in loco ubi dicitur
ad Campum de Sancto et hos videtur habere fines: ab oriente | est finis terra Riccardi Raynaldi
et terra Stephany Fusci; a meridie est finis terra ecclesie Sancte Marie de suprascripta villa
Cayvani et vertitur in | recansum versus eamdem partem meridiei cui est finis ab ipsa parte
meridei terra suprascripti Stephani, cui eciam recansus finis est a parte occidentis terra |
suprascripte ecclesie Sancte Marie; ab occidente est finis terra Cayvani de Ansolino; a
septentrione est finis via publica. una cum omnibus inferioribus et superio|bus suis st cum viis
suis ibidem intrandi et exeundi atque cum omnibus aliis suis pertinenciis, ad possessionem et
proprietatem suprascripte Congregacionis | et rectorum atque custodum eius presencium et
futurorum vel cui hec carta pro parte et vice suprascripte Congregacionis in manu paruerit, ad
habendum et po|ssidendum illud firmiter amodo et semper et faciendum exinde quicquid suprascripte
Congregacioni vel parti eius placuerit, quia mihi vel aliicui|libet exinde nulla reservavi. et obligo
ego qui supra Guillelmus de Limozino me et heredes meos [...] yconomis et procuratoribus |
predicte Congregacionis vobis tamen pro parte et vice eiusdem Congregacionis et rectorum
atque custodum eius presencium et futurorum vel cui hec carta | pro parte et vice suprascripte
Congregacionis in manu paruerit, integram suprascriptam meam dacionem tradicionem et
oblacionem defendere et antestare a|modo et semper ab omnibus hominibus omnibusque partibus.
et quando volueritis licenciam et potestatem habeatis pro parte et vice suprascripte
Congregacionis | exinde esse actores et defensores vice mea et de meis heredibus cum ista
mee dacionis tradicionis et oblacionis carta et cum aliis nostris | et suprascripte Congregacionis
racionibus quomodo vel qualiter melius volueritis et potueritis. et quicquid exinde pro parte et
vice suprascripte Congregacio|nis facere volueritis et potueritis vestre vel eorum sit potestati.
et quando volueritis defendamus illud vobis vel eis sicut superius obligavi. si | autem suprascripte
Congregacioni vel parti eius illud defendere non potuerimus aut noluerimus vel non fecerimus
et non compleverimus ea omnia suprascripta per ipsum | ordinem qui prelegitur vel si hanc
cartam cum hiis que continet aliquando per qualecumque ingenium disrumpere vel removere
quesierimus ego qui supra | Guillelmus de Limozino obligo me et heredes meos vobis suprascriptis
yconomis et procuratoribus predicte Congregacionis vobis tamen pro parte et vice | eiusdem
Congregacionis et rectorum atque custodum eius presencium et futurorum vel cui hec carta
pro parte et vice suprascripte Congregacionis in manu pa|ruerit co(m)ponere libram auri unam
et omnia suprascripta predicte Congregacioni vel parti eius perco(m)pleanus. [Et hec carta]
cum hiis que conti|net firma permaneat semper. et ad co(m)plenda. hec omnia suprascripta ut
preleguntur, in presencia predicti iudicis et alius testis et subscriptorum ho|minum, voluntate mea,
guadiam vobis suprascriptis yconomis et procuratoribus vobis tamen pro parte et vice suprascripte
Congregacionis dedi et me ipsum fi|deiussorem vobis suprascriptis yconomis et procuratoribus
vobis tamen pro parte et vice suprascripte Congregacionis exinde posui per convenienciam. unde,
si nece|sse fuerit, ego qui supra Guillelmus de Limozino, ad pignorandum obligo me et heredes
meos vobis suprascriptis yconomis et procuratoribus predicte Con|gregacionis vobis tamen pro
parte et vice eiusdem Congregacionis et rectorum atque custodum eius presencium et futurorum
vel cui hec carta pro parte | et vice suprascripte Congregacionis in manu paruerit. et taliter ego
qui supra Guillelmus de Limozino, qualiter mihi | congruum fuit, feci et te Martinum Averse
notarium qui interfuisti scribere rogavi. AVERSE. (S) |
X Nel nome del Signore nostro Gesù Cristo Dio eterno. Nell’anno
dell’incarnazio[ne] del Signore [M d]uecentesimo ottavo, nel mese di novembre della dodicesima indizione e
nell’undicesimo anno di regno del signore nostro Federico per grazia di Dio gloriosissimo Re
di Sicilia, del du[cato di] Puglia e del principato di Capue. Io Guglielmo di cognome de Limozino
figlio di Guglielmo dello stesso cognome, uno dei militi con feudo della città aversana, come
per me è opportuno e giusto, di certo anche per mia buona volontà, per impulso di pia devozione
e per la salvezza dell’anima mia e dei mieigenitori, mediante strumento, in presenza di Giacomo
giudice della predetta città aversana e di altro teste, presenti anche i sottoscritti uomini, in perpetuo
do, consegno e offro a Dio e alla congregazione di san Paolo di Aversa, per mano di Goffredo
de Malleone canonico della suddetta chiesa aversana, di domino Vincenzo presbitero e beneficiale
della medesima chiesa aversana, che siete economi e amministratori della anzidetta congregazione,
cioè un certo integro pezzo di terra, pertinente al mio feudo, che deve comprendere quattro moggia
di terra e risulta essere nel territorio dell’anzidetta città aversana cioè nelle pertinenze del villaggio
di Cayvani nel luogo detto ad Campum de Sancto e risulta avere questi confini: a oriente è la
terra di Riccardo di Rainaldo e la terra di Stefano Fusco; a mezzogiorno è confine la terra della
chiesa di santa Maria dell’anzidetto villaggio di Cayvani e verso la stessa parte di mezzogiorno
si trasforma in fratta a cui è confine dalla stessa parte di mezzogiorno la terra dell’anzidetto
Stefano e anche dalla parte di occidente la terra della predetta chiesa di santa Maria; a occidente
la terra di Cayvani de Ansolino; a settentrione è la via pubblica. Insieme con tutte le cose ad
esso sottostanti e sovrastanti e con le sue vie per entrarvi e uscirne e con ogni sua altra pertinenza,
al possesso e alla proprietà della soprascritta congregazione e dei suoi rettori e custodi presenti
e futuri o di chi nelle cui mani questo atto comparisse per la parte e le veci dell’anzidetta
congregazione, per averlo e possederlo fermamente da ora e sempre e per farne pertanto
qualsiasi cosa piacerà alla predetta congregazione e alla sua parte, poiché pertanto niente riservai
a me o a qualsiasi altro. E io suddetto Guglielmo de Limozino obbligo me e i miei eredi [...]
per gli economi e gli amministratori dell’anzidetta congregazione, per voi tuttavia per la parte e
le veci della stessa congregazione e dei suoi rettori e custodi presenti e futuri o di chi nelle cui
mani questo atto comparisse per la parte e le veci della suddetta congregazione, di difendere e
sostenere da ora e sempre da tutti gli uomini e da tutte le parti l’integra anzidetta mia dazione,
consegna e offerta. E quando vorrete abbiate dunque licenza e potestà per la parte e le veci
dell’anzidetta congregazione di essere attori e difensori al posto di me e dei miei eredi con
questo atto della mia dazione, consegna e offerta e con altre ragioni nostre e della suddetta
congregazione, come e in qual modo meglio vorrete e potrete. E pertanto qualsiasi cosa vorrete
e potrete fare per la parte e le veci della predetta congregazione sia potestà vostra e di loro.
E quando vorrete lo difendiamo per voi o per loro come sopra mi obbligai. Se poi per la predetta
congregazione o per la sua parte non lo potessimo o non lo volessimo difendere e non facessimo
e non adempissimo tutte quelle cose soprascritte per lo stesso ordine che prima si legge, o se
questo atto con queste cose che contiene in qualsiasi tempo con qualsiasi artificio cercassimo
di violare o annullare, io suddetto Guglielmo de Limozino obbligo me e i miei eredi a pagare
come ammenda una libbra d’oro a voi soprascritti economi e procuratori della predetta
congregazione, a voi tuttavia per la parte e le veci delle stessa congregazione e dei suoi rettori
e custodi presenti e futuri, o a chi nelle cui mani comparisse questo atto per la parte e per le
veci dell’anzidetta congregazione, e tutte le cose anzidette per la predetta congregazione o
la sua parte adempiamo [equesto atto] con queste cose che contiene ferma rimanga sempre.
E per adempiere tutte queste cose soprascritte come prima si leggono, in presenza del predetto
giudice e di altro teste e dei sottoscritti uomini, per mia volontà, a voi anzidetti economi e
amministratori, a voi tuttavia per la parte e le veci della predetta congregazione, ho dato garanzia
e ho pertanto posto per convenienza me stesso come garante per voi predetti economi e
amministratori, a voi tuttavia per la parte e le veci della detta congregazione. Pertanto, se
fosse necessario, io suddetto Guglielmo de Limozino, obbligo me e i miei eredi al pignoramento
per voi predetti economi e amministratori della predetta congregazione, per voi tuttavia per
la parte e le veci della detta congregazione e dei suoi rettori e custodi presenti e futuri o di
chi nelle cui mani questo atto comparisse per la parte e le veci dell’anzidetta congregazione.
E in tal modo io suddetto Guglielmo de Limozino, come per me fu opportuno, ho fatto e a te
Martino notaio di Averse che fosti presente richiesi di scrivere. In AVERSE. (S) |